خانه > خارج از سیاست > فرهنگ و ادبیات > بزرگترين شاعر قرن بيستم مجارستان درگذشت | |||
بزرگترين شاعر قرن بيستم مجارستان درگذشتگيورگی فالودی (Gyorgy Faludy) شاعر و مترجم، كه از بزرگترين چهرههای ادبيات قرن بيستم مجارستان به شمار میآيد، جمعه گذشته در سن ۹۵ سالگی درگذشت. فالودی سال ۱۹۱۰ در بوداپست و در خانوادهای يهودی متولد شد. در دهه سی بود كه با ترجمههايی از اشعار قرن پانزدهم فرانسه، بهويژه اشعار فرانسوا ويلون، به شهرت رسيد. فالودی سال ۱۹۳۸ به دليل شروع يهودیستيزی، مجارستان را به مقصد پاريس ترك كرد و پس از جنگ جهانی دوم به كشورش بازگشت. در سال ۱۹۵۰ دولت كمونيست مجارستان فالودی را محكوم كرد و به زندان انداخت. اين شاعر مجار در زندان مخوف «رسك» كه نماد خشونت و وحشيگری در مجارستان است، سرودن شعر را ادامه داد و اشعاری را كه در زندان میسرود، توسط همبندیهايش حفظ میشد، زيرا او اجازه استفاده از كاغذ را نداشت. سال ۱۹۵۳، پس از مرگ استالين، درهای زندان «رسك» باز و فالودی آزاد شد. اما او پس از رهايی از زندان، باز هم مجارستان را تحمل نكرد و دوباره كشورش را ترك گفت. فالودی سیوسه سال در كشورهای اروپای غربی در تبعيد بود و سپس به كانادا رفت و مليت اين كشور را پذيرفت. او در سال ۱۹۸۹، كمی پس از انتشار زندگینامه خودنوشتش با نام «روزهای خوش من در جهنم» به زبان مجاری در مجارستان –دههها چاپ اين كتاب در اين كشور ممنوع بود- به زادگاهش بازگشت. اين كتاب در سال ۱۹۶۲ برای اولين بار و به زبان انگليسی منتشر شده بود. همچنين «آنتولوژی شعر جهان» كه در سال ۱۹۳۸ انتشار يافته، از مهمترين كتابهای فالودی به شمار میآيد. مراسم تدفين شاعر بزرگ مجارستان نهم سپتامبر در بوداپست برگزار میشود. شعری كه در پی میآيد و «سی سال پيش مرا تنها گذاشتی» نام دارد، سروده گيورگی فالودی است و میتواند خواننده فارسی زبان را با اشعار اين شاعر سی سال پيش مرا تنها گذاشتی، اما هنوز عاشقت هستم عشق ما همچون صخره است، نه مانند باغ گلهای رو به زوال اما يكبار، كمی پيش از مرگت، در تاريكی شب تو با صدايی خشدار گفتي: سامان ايرانی
نظرات بیان شده در این نوشته الزاماً نظرات سایت زمانه نیست.
|
لینکدونی
آخرین مطالب
موضوعات
آرشیو ماهانه
|