تاریخ انتشار: ۹ آبان ۱۳۸۷ • چاپ کنید    

تازه‌های نشر: «فرزند پنجم»

«فرزند پنجم» نوشته دوریس لسینگ با ترجمه کیهان بهمنی در ۱۱۰۰ نسخه از سوی انتشارات افراز منتشر شد.

روزنامه گاردین درباره این کتاب که چهارمین کتاب مهم در ژانر ادبیات وحشت در دنیاست نوشته است: «دوریس لسینگ قادر است در هر ژانری که بخواهد بنویسد. او در این کتاب به سراغ ژانر وحشت رفته و به شکلی زیبا، وحشت را بازآفرینی کرده است.»

داستان «فرزند پنجم» از این قرار است که دیوید و هریت در حالی که به سر ‌و‌ صدای خنده و بازی بچه‌ها در حیاط گوش می‌کردند، دستان همدیگر را گرفتند و لبخند زدند. می‌توانستند در هوای خوشبختی نفس بکشند. چهار فرزند، خانه‌ای قدیمی و زیبا، و دوستان و اقوامی دوست‌داشتنی.

اما آن‌گاه که فرزند پنجم آن‌ها به دنیا می‌آید، سایه‌ ترسناک و پلیدی بر زندگی آرام و خوشان می‌افتد. بن غول‌پیکر با چهره‌ای کریه و زشت و با قدرتی مهارنشدنی، مملو از نفرتی خشک، سینه‌های هریت را می‌درد.

هریت که سعی در نگهداری از این نوزاد دارد، با مقاومت ترسناک و خشنی مواجه می‌شود که پیش‌تر حتی فکر آن را نیز نمی‌کرد. هریت پریشان به شدت از چیزی که به دنیا آورده است، به‌ وحشت می‌افتد...

لسینگ جایزه نوبل ادبیات سال ۲۰۰۷ را به دست آورد.

وی که به عنوان یکی از پرکارترین زنان نویسنده بریتانیا شناخته می‌شود، بیش از ۶۰ کتاب در قالب رمان، مجموعه داستان کوتاه، نمایش‌نامه، کتاب کودکان و حتی اپرا دارد.


مهم‌ترین آثار او عبارتند از: «علف‌ها آواز می‌خوانند»، «دفترچه طلایی»، «پنج رمان کوتاه»، «عادت عشق ورزیدن»، «خاطرات یک بازمانده»، «تروریست خوب»، «دنیای بن» و «چنگال.»

خانم لسینگ در گفت و گو با روزنامه نیویورک تایمز درباره «فرزند پنجم» گفته است: «از نوشتنش نفرت داشتم ... نوشتنش خون دل بود. وقتی به پایان رسید، بسیار خوشحال شدم.

روشن است که داستان به جایی در درون من برمی‌گردد. همواره این احساس با من زیسته است که چگونه اشیا به آسانی می‌توانند ناپدید شوند. این حس، حس بیچارگی و بدبختی است. می‌دانم از کجا می‌آید: از تربیت من.»

وی ادامه داده است: «جنگ لعنتی جهانی اول بر تمام زندگی‌ام مسلط بود، زیرا پدرم از آن ضربه بدی خورده بود ... حقیقت این است که جنگ‌ها آغاز شدند و خانه‌ای زیبا را با همه فرزندان دوست داشتنی‌اش از میان بردند.»

کیهان بهمنی، مترجم کتاب، دانشجوی دکترای ادبیات انگلیسی در دانشگاه کوالالامپور مالزی است و پیش از این کتاب «ستون پنجم» اثر ارنست همینگوی را به فارسی ترجمه کرده بود.

به زودی دو کتاب «درباره‌ آلبر کامو» و «درباره‌ اومبرتو اکو» نیز با ترجمه‌ بهمنی از سوی انتشارات افراز منتشر می‌شود.

این کتاب در ۲۰۸ صفحه و با قیمت ۳۸۰۰ تومان منتشر شده است.


در همین رابطه:
تازه‌های نشر: «هوای قطبی»
تازه‌های نشر: «دو قدم این‌ور خط»
تازه‌های نشر: «عصیانگر»
تازه‌های نشر: «خواهر قلبی من»

نظرهای خوانندگان

دوباره بخاطر بخش «تازه های نشر» از زمانه تشکر می کنم.
کتاب های نظری را هم در نظر داشته باشید.
پاینده باشید

-- کیوان ، Oct 30, 2008

نظر بدهید

(نظر شما پس از تایید دبیر وب‌سایت منتشر می‌شود.)
-لطفا به زبان فارسی کامنت بگذارید.
برای نوشتن به زبان فارسی می توانید از ادیتور زمانه استفاده کنید.
-کامنتهایی که حاوی اتهام، توهین و یا حمله شخصی باشد هرز محسوب می شود و منتشر نخواهد شد.


(نشانی ایمیل‌تان نزد ما مانده، منتشر نمی‌شود)