تاریخ انتشار: ۲۶ دی ۱۳۸۷ • چاپ کنید    
سفری همراه با موسیقی به دور دنیا

فلامنکو، بخش کوچکی از موسیقی متنوع اسپانیایی

سهند صاحب‌دیوانی
با همکاری علیرضا

آدم که به موسیقی اسپانیایی فکر می‏کند، اول از همه یاد موسیقی «فلامِنکو» (Flamenco) می‏افتد. ولی فلامِنکو تنها موسیقی یک بخش کوچکِ یکی از کشورهای اسپانیایی زبان است. اگر این زبان در کشورهای زیادی زبان رسمی باشد، معلوم است که تنوع موسیقی اسپانیایی چقدر می‏تواند زیاد باشد.

Download it Here!

در برنامه‏ی امروز «کاروان موسیقی» می‏خواهیم مزه‏ی چندتا از این نوع موسیقی را بچشیم. ولی با همه‏ی این حرف‏ها، بازهم باید با فلامینکو شروع کنیم.

صدای پرقدرت و زیبای «ماریا خیمِنِس» (Maria Jimenez)، با اجرای آهنگ «راتونس کلوراوس» (ratones coloraos).


«ماریا خیمِنِس» (Maria Jimenez)

مثل این که از فلامنکو نمی‏شود دل کند. چون آهنگ دوم هم یک فلامنکو است از خواننده‏ای به نام «مارتیریو» (Martirio) آهنگ «اوخوز وردِس» (Ojos Verdes) یا چشم‏های سبز.

حال با یک زوج پیانیست کوبایی و خواننده‏ی فلامنکو، به اسم «بِبورادسی‏ گالا»، از اقیانوس رد می‏شویم و به آمریکای لاتین می‏رویم. با آهنگی به نام «اشک‏های سیاه».

با این که این همکاری اسپانیایی و کوبایی جدید است، ولی آهنگ اشک‏های سیاه قدیمی است و قبلا چند بار اجرا شده است. مثلا با اجرای یکی از پیر دیرهای موسیقی کوبا؛ اگناسیو ماسکوتِ کاریو (ignacio "massacote" carillo)

حال یکی از خواننده‏های مهم دهه‏ی شصت امریکای لاتین، «ویولِتا پارا» (Violetta Para)، که در زمان سالوادور آلنده همزمان در موسیقی و سیاست شیلی خیلی فعال بود. ویولتا پارا در یک خانواده‏ی اهل هنر بزرگ شد. برادرش شاعر معروفی بود. همه‏ی بچه‏ها و نوه‏های ویولتا هم در کار موسیقی و هنرهای دیگر هستند.

اسم این آهنگ معروف ویولتا "گراسیاس لاویدا" (gracias a la vida) یا «زندگی ممنون» است.

در ادامه‏ی سفرمان، به امریکای شمالی می‏رویم. برای شنیدن صدای یک خواننده‏ی مکزیکی ـ کانادایی؛ یعنی خانم «لاسا دِسِلا» (Lhasa de Sela)، در آهنگ «کُن‏تُدا پلابرا» (Con Toda palabra) یا با همه‏ی کلمه‏ها.


«لاسا دِسِلا» (Lhasa de Sela)

با این چند آهنگ تا اندازه‏ای متوجه شدیم که موسیقی اسپانیولی زبان چقدر متنوع است. ولی بالاخره ما باید جایی یک نقطه‏ی پایان بگذاریم. آدم می‏ماند، از بین میلیون‏ها آهنگ و خواننده سراغ کی و چی برود؟

آها! خواننده‏ای که همه‏ی این سبک‏ها را وجودش دارد: «کُنچا بویکا» (Concha Buika) که پدر و مادرش از گینه‏ی استوایی آمده‏اند، خودش در اسپانیا میان کولی‏ها بزرگ شده و یک زمانی با عشق دنبال موسیقی آمریکای لاتین بوده است. از این خواننده، آهنگ «مِنتی رُزا» (Mentirosa )

با این آهنگ، وقت برنامه‏ی امروز ما تمام می‏شود و باید با شما خداحافظی کنم. تا هفته‏ی بعد و برنامه‏ی بعدی. شاد باشید.

Share/Save/Bookmark
نظرات بیان شده در این نوشته الزاماً نظرات سایت زمانه نیست.

نظرهای خوانندگان

Salam, ba arze mazerat be khatere nadashtane fonte farsi! ama dar morede gozareshe music FLAMENCO bayad arz konam ke etelaate mofaser kamel nist va eshtebast, chon music flamenco tanha be yek shahre kocheke spania mahdod nemishe balke shohrate jahani dare bedone dekhalate zabane spanish, dar payan pishnahad mikonam kasani ke alaghemand be music flamenco hastand Biography Paco de lucia ) ro ke be 2 zaban spanish,& English hast bebinand.Mamnon(Aryen

-- Aryen ، Jan 15, 2009

خيلي گزارش دوست داشتني بود!
ممنون سهند و عليرضا، ;)

-- ميم ، Jan 15, 2009

aslan kameel nist !

-- بدون نام ، Jan 16, 2009

متأسفانه گزارش‌تان بازاری و غیردقیق است.

پیش از هرچیز لازم به‌ذکر است که کلمه‌ی «اسپانیولی» کلمه‌ی غلطی‌ست. به‌جای آن از «اسپانیول» یا «اسپانیایی» استفاده کنید. استفاده از کلمه‌ی اشتباه «اسپانیولی» مانند این است که بگوییم «ایرانی‌یی».

در مورد فلامنکو، دلیل اهمیت آن فنی‌بودن و هنری‌بودنٍ تام آن است. ظرافت و پیچیده‌گی‌ی فلامنکو با دیگر انواع موسیقی‌ی منتسب به ممالکٍ اسپانیایی‌زبان قابل قیاس نیست و این منشأٍ اهمیت والای آن است. در ضمن، فلامنکو تنها موسیقی یا رقص نیست، و همین باز به اهمیت آن می‌افزاید.

در هر حال، از نوشته‌های مجله/روزنامه/رادیوی شما که عموماً فنی و دقیق است انتظار بیش‌تری می‌رود.

موفق باشید.

-- سام ، Jan 16, 2009

سلام. سهند و علیرضا دستتان درد نکند. نمونه‏های زیبایی انتخاب کرده بودید. کلی لذت بردم.
درضمن دوست گرامی آرین، محدود نبودن موسیقی اسپانیولی به فلامنکو و تنوع زیاد آن،به معنی نفی شهرت جهانی فلامنکو نیست. همین طور که شهرت جهانی فلامنکو نافی این نیست که این موسیقی بخشی از موسیقی فلکوریک اسپانیا است.

-- پروانه ، Jan 16, 2009

I like flamenco dance. I do not know any thing about flamenco music

-- Saer-Khosh ، Jan 16, 2009

ضمن تأیید نظر سام، باید اضافه کنم که وقتی می‌گوییم موسیقی اسپانیایی، منظور موسیقی کشور اسپانیاست. برای انتقال بهتر منظور شما درست‌تر آن است که بگوییم «موسیقی دنیای اسپانیایی زبان». ضمن این که دسته‌بندی کردن موسیقی بر اساس زبان کار بیهوده‌ایست، مثل این که بگوییم موسیقی انگلیسی یا موسیقی فارسی.

-- علی ، Jan 16, 2009

نظر بدهید

(نظر شما پس از تایید دبیر وب‌سایت منتشر می‌شود.)
-لطفا به زبان فارسی کامنت بگذارید.
برای نوشتن به زبان فارسی می توانید از ادیتور زمانه استفاده کنید.
-کامنتهایی که حاوی اتهام، توهین و یا حمله شخصی باشد هرز محسوب می شود و منتشر نخواهد شد.


(نشانی ایمیل‌تان نزد ما مانده، منتشر نمی‌شود)



موضوعات


از دست ندهید


بازتاب بین‌المللی تجاوزها

نتایج حذف هاشمی

دموکراسی و دیکتاتوری پرچم

رسانه آن‏لاین و مشکلاتش

فیلم‌های کوتاه ایرانی در کانادا