تاریخ انتشار: ۶ فروردین ۱۳۸۸ • چاپ کنید    
گفت و گو با مهندس عبدالحمید اشراق، از اعضای هیات امنای ایرانیکا

«هفته‌ی ایرانیکا» در پاریس

ایرج ادیب‌زاده
adibzadeh@radiozamaneh.com

در سی وششمین سال تشکیل دانش‏نامه‏ی «ایرانیکا»، بعد از ظهر روز چهارشنبه، پنجم اسفند ماه، در پاریس، همانند بسیاری از شهرهای بزرگ جهان، دوست‏داران ایرانیکا، ایران شناسان و فرهنگ دوستان، در نشستی گرد آمدند.

دانش‏نامه‏ی ایرانیکا، یکی از بزرگ‏ترین پروژه‏های موجود در زمینه‏ی ایران‏شناسی و فرهنگ و تمدن این سرزمین است.

آغاز کار این دانش‏نامه به سال 1347 برمی‏گردد که تدوین آن با بودجه‏ای دو میلیون دلاری شکل گرفت.

پس از انقلاب، جمهوری اسلامی ایران، بودجه‏ی دانش‏نامه را قطع کرد. به ناچار کار ادامه‏ی تدوین آن به بخش ایران‏شناسی دانشگاه کلمبیای امریکا منتقل شد.

مدیریت پروژه‏ی بزرگ دانش‏نامه‏ی ایرانیکا از آغاز تا کنون، بر عهده‏ی دکتر احسان یارشاطر، نویسنده، پژوهش‏گر و استاد دانشگاه کلمبیا بوده و هست.

تا کنون چهارده جلد از این دانش‏نامه به زبان انگلیسی منتشر شده است. تعدادی از مقاله‏ها، به فارسی نیز برگردانده شده و در ایران چاپ شده‏‏اند.

اهمیت دانش‏نامه‏ی ایرانیکا که با کمک‏های مردمی اداره می‏شود، آن است که نشانه‏ای از هویت ایرانیان است.
سال پیش «انجمن دوست‏داران ایرانیکا» در کشورهای مختلف، پیشنهاد کردند برای شناساندن بیشتر این دانش‏نامه و تبادل نظر بین فرهنگ دوستان و حمایت کننده‏های آن، هفته‏ای با نام «هفته‏ی ایرانیکا» در جهان برپا شود.

سال پیش، در هفته‏ای اول ماه می، هفته‏ی ایرانیکا در بیش از سی و هشت شهر جهان برپا شد. اما امسال هفته‏ی ایرانیکا از روز نخست فروردین و هم‏زمان با نوروز برپا شده است.

این مراسم، چهارشنبه، پنجم فروردین در پاریس، با حضور دو ایران‏شناس نام‏دار فرانسوی، پرفسور یان ریچارد و پرفسور فرانسیس ریچارد و نمایش دو فیلم در مورد ایرانیکا و فرهنگ و تمدن ایران، برپا شده است.

از مهندس عبدالحمید اشراق، یکی از اعضای هیأت امنای دانش‏نامه‏ی ایرانیکا، در باره‏ی نشست امشب و این که چرا هفته‏ی ایرانیکا، به هفته‏ی نخست فروردین منتقل شده است، می‏پرسم:

Download it Here!

سال قبل که شروع کردیم، علاقه‏مند بودیم دوستان اندیشمند ایرانی که با ما همبستگی دارند، مشکلات ایرانیکا را برای ما مطرح کنند. از حدود سی و شش نقطه‏ی دنیا، مطالبی در این زمینه به دست ما رسید. ما این‏ها را جمع‏آوری و با دقت زیاد در جلسه‏ای بررسی کردیم و تا آن‏جایی که امکان داشت، کارهایی را که صحیح بود، پیاده کردیم.

امسال، برنامه کاملا عوض شد. برنامه ‏را فقط به مسایل فرهنگی اختصاص داده‏ایم و حکمت این که اول تا هفتم فروردین تعیین شد، این است که روز اول فروردین، روز اول بهار، سال‏ها، بلکه قرن‏ها است در خون و یاخته‏های من و شما و شادی‏آفرین است.

این هفته‏ی ایرانیکا و جلسه‏ی پاریس، فرصتی هم هست برای کمک‏های فرهنگ‏ دوستان، به ایرانیکا.

صد درصد. در حال حاضر، در امریکا، افرادی هستند که به مناسبت جشن تولد، جشن ازدواج و… برای همه یادداشت می‏فرستد که پول کادویی را که می‏خواهید برای من بخرید، در پاکت بگذارید و برای ایرانیکا بفرستید.

به همه‏ی این مسایل، باید بحران اقتصادی کنونی را هم اضافه کنیم که احتمالا گریبان دانش‏نامه را هم گرفته است. این‏طور است؟

ما در سال یک میلیون دلار هزینه داریم که از سه منبع مالی تامین می‏شود. یکی، بنیاد ملی علوم انسانی است که هر سال یک‏صد و پنجاه هزار دلار به ما کمک می‏کند.

کمک دوم ما از طرف دانشگاه کلمبیا است که هشت اتاق و یک آپارتمان کوچک در اختیار ما گذاشته است. آب و برق و تلفن و کتاب‏خانه هم همه رایگان هستند.

منبع سوم درآمد ما، موسسات و افراد ایرانی هستند. اگر این‏ها نبودند، نمی‏توانستیم به کارمان ادامه بدهیم.
مشکل کنونی ما این است که صد و پنجاه هزار دلاری که به ما کمک‏ می‏شد، دارد کم می‏شود. بحران اقتصادی دنیا باعث شده که آن‏ها هم مقداری از پول ما را کم کنند.

افرادی که به ما کمک می‏کنند، چند گروه هستند؛ گروهی که کمک‏های پنجاه هزار و صد هزار دلاری به ما می‏رسانند. گروهی هم با کمک‏هایی در سطح هزار دلار و یک گروه هم کمک‏های 100 تا 500 دلاری به ما می‏کردند. در حال حاضر، این کمک‏ها در تمام بخش‏ها پایین آمده است.


دکتر احسان یارشاطر، بنیان‌گذار دانشنامه ایرانیکا

دوازده هزار صفحه از فرهنگ دور افتاده‏ی ما در این دانش‏نامه ثبت شده است. این آقایی که این فامیل را سرپرستی می‏کند، یک فامیل هزار و شصد نفره است که در این دانش‏نامه فعالیت می‏کنند و نتیجه‏ی آن بیست سال دیگر، مشخص می‏شود.

این دانش‏نامه، تا به‏حال به جلد چندم رسیده است؟

جلد چهاردهم تمام شد. در جلد پانزدهم به حرف «ک» می‏رسیم. هر جلدی شش دفتر دارد و هر دفتری صد و دوازده صفحه است. هر دفتری را می‏توان به قیمت سی و هشت دلار خرید. یک جلد آن هم حاوی شش دفتر و مجلد، دویست و پنجاه دلار فروخته می‏شود.

این دویست و پنجاه دلار، برای ما هفتصد دلار تمام شده است. بنابراین، ما هرجلد را به یک سوم قیمت می‏فروشیم. دوستانی که می‏خواهند، می‏توانند این مجلدات را به نام خودشان بخرند. ما مهر اسم ایشان را می‏زنیم، به دانشگاهی در هرجای دنیا که پول خرید آن را ندارد، می‏فرستیم که دانشجویان با ورق زدن آن، فرهنگ ایران را بشناسند.

ایرانیکا، به امکانات الکترونیکی هم مجهز شده و روی اینترنت هم آمده است. ممکن است در این باره هم توضیحی بدهید؟

یکی از برنامه‏های مشخص، معین و دقیق ما، همین سایت اینترنتی است.

استفاده از امکانات الکترونیکی ایرانیکا و سایت اینترنتی آن مجانی است و برای همه قابل دسترس است؟

دقیقاً همین‏طور است. ایرانیکا دو بخش است؛ بخش نوشتاری، بخش الکترونیکی که بخش الکترونیکی آن کاملا مجانی است. آدرس سایت هم اینجا است که با مراجعه به آن می‏توانید از تمام امکانات دانش‏نامه استفاده کنید. اگر برای ما ده، بیست یا سی یورو هم از همین طریق بفرستید، به بقای دانش‏نامه کمک کرده‏اید.

در این جلسه، هم‏چنین پروفسور یان ریچارد، ایران‏شناس فرانسوی در باره‏ی برخی از مشکلات تاریخ‏ نگاری ایران معاصر صحبت می‏کند و پرفسور فرانسیس ریچارد، در مورد میراث نوشتاری ایران، سخنرانی دارد.
از پروفسور یان ریچارد در مورد اهمیت ایرانیکا، به‏ویژه، در نزد ایران‏شناسان می‏پرسم:

ایرانیکا از قبل از انقلاب شروع شده بود. ابتدا به دو زبان فارسی و انگلیسی چاپ می‏شد. متاسفانه‏، چاپ فارسی آن متوقف شد و تنها چاپ انگلیسی مانده است.

برای ما ایران‏شناسان خیلی اساسی است. در تمام کارهایی که انجام می‏دهیم، وقتی احتیاج به منبع پیدا می‏کنیم، منبع اصلی‏مان، اول، دایره‏المعارف ایرانیکا است.

به خاطر این که بهترین متخصصان ایرانی و خارجی در هر موضوعی به همکاری در این دانش‏نامه دعوت می‏شوند و با ویرایش عالی و چاپ خیلی مرتب، منتشر می‏شود و در دسترس همه است. حتا، فکر می‏کنم در ایران هم خیلی از آن استفاده می‏کنند.

شما خودتان، تا به حال چند اثر در اختیار ایرانیکا گذاشته‏اید؟

بیشتر از چهار پنج مقاله در آن ندارم. البته حاضرم همکاری بیشتری در این زمینه، با ایرانیکا داشته باشم. به خصوص که خیلی از این دایره‏المعارف استفاده می‏کنم و هر روز به آن مراجعه می‏کنم.

ممکن است در مورد موضوع سخنرانی امروزتان (مشکل تاریخ نگاری معاصر در ایران) توضیحاتی بدهید؟

در این سخنرانی، مشکل تاریخ‏ نگاری در دوره‏ی معاصر را بررسی می‏کنم. البته، مشکل عمومی تاریخ‏ نویسی است که نباید تصور کرد، تاریخ علم دقیق و نهایی است.

تاریخ می‏خواهد علم باشد، می‏خواهد حقیقت را کشف کند، ولی تاریخ همیشه، در هر دوره‏ای از اداوار به شکل‏های مختلف درمی‏آید و نگاه جدید معاصران روی اداوار گذشته هست.

از این لحاظ، هیچ‏وقت نمی‏توانیم بگوییم، این دوره‏ی تاریخی به‏طور نهایی نوشته شده و دیگر نمی‏توانیم تحقیقی در آن انجام بدهیم.

برای تاریخ معاصر، به خصوص، چون احساسات، عواطف و پیش‏داوری‏های مختلف در این تاریخ دخیل است، باید کوشش بیشتری برای ثبت اتفاقات نزدیک‏تر داشته باشیم. از پیش‏داوری‏ها و ظاهر قضایا پرهیز کنیم و به دنبال حقیقت نهفته بگردیم.

نه این که حقیقت فقط به صورت سری و مخفی برای مورخان قابل دسترسی است، اما باید آگاه باشیم که بعضی از حقیقت‏ها در مورد کسانی که هم‏زمان و معاصر هستند، پوشانده می‏شوند.

از این لحاظ، به خصوص در ایران چون فشارهای ایدئولوژیک و عقیدتی وجود دارد، هر وقت که نظام سیاسی عوض می‏شود، دید تاریخی هم عوض می‏شود و مشکل تاریخ نگاری برای هر نظام، شکل‏های نوینی پیدا می‏کند.

هم‏چنین، منابع اسناد رسمی در ایران به راحتی قابل دسترسی نیستند و سنت نگاه‏داری آرشیو در ایران نسبتاً جدید است. به همین خاطر، اغلب گزارش‏های مفصل و قابل اعتمادی که برای تاریخ ایران موجود است، در آرشیو بریتانیایی نگهداری می‏شود.

متاسفانه، چون مراجعه‏ی بیش از حد به منابع انگلیسی صورت می‏گیرد، دید انگلیسی بر تاریخ ایران منعکس می‏شود تا دید واقع‏بینانه و یا دید ملی.

آیا در فرانسه هم مدارک و اسنادی که مورد استفاده‏ی تاریخ‏نگاری برای دوران معاصر ایران باشد، وجود دارد؟

حتماً. گزارش‏های دیپلمات‏های فرانسوی که در وزارت امور خارجه‏ی فرانسه نگهداری می‏شود هم یک منبع مراجعه است و همیشه این دیپلمات‏ها نظر انتقادی و محتاط نسبت به عملیات انگلیس‏ها در ایران منعکس می‏کنند.

از این لحاظ، خیلی جالب است که دید انگلیسی را با این اسناد فرانسوی غنی‏تر کنیم و مورد سوال قرار بدهیم.

Share/Save/Bookmark
نظرات بیان شده در این نوشته الزاماً نظرات سایت زمانه نیست.

نظرهای خوانندگان

آقای ادیب زاده
سلام این آقای مهندس اشراق تا آن جا که می دانم(و شاید هم اشتباه می کنم) یک آرشیتکت است اما تردیدم از آن جهت است که تا به حال اثری از کار معماری ایشان ندیده ام. به هر کیفیت، صلاحیت ایشان را در مورد تاریخ و تاریخ نویسی از کجا تشخیص دادید؟ من اطلاع قابل عرضی در مورد معماری ندارم اما تاریخ را تاحدی می شناسم و می دانم که آقای اشراق هیچ زمینه و سابقه در این باره ندارد. اگر شناخت من درست باشد، بفرمائید آیا جناب عالی بهتر نبود با راهنمائی خود همین شخص که به نظر می رسد در ایرانیکا سمتی دارد، با یک یا دو نفر همکار تاریخ نگار آن دایره المعارف مصاحبه بفرمائید؟ غیر از این اانتظار از شما که کاری حرفه ای انجام می دهید، واقعا آدمی باید از خودش خیلی متشکر باشد که در هرباره اظهار نظر کند. اگر من جای این مهندس بودم، می گفتم: ببخشید آقای ادیب زاده! در این باره( چون به خصوص صحبت دایره المعارف است و تخصص در آن نقش مهم دارد)، بهتر است با فلانکسها مصاحبه بفرمایید

-- رفعت رکنی، نصرالله ، Mar 26, 2009

دوست گرامی آقای رفعت رکنی آقای اشراق از آرشیتکت های معروف ایران اند در ایران استاد این رشته هم بوده اند در کتاب آرشیتکت های معاصر ایران نیز جای ویژه ای به ایشان و آثار معماری ایشان اختصاص دارد ایشان در زمینه ی موسیقیایران نیز صاحب نظر است و در ایران پیش از انقلاب مجله ی موسیقی را منتشر می کردند از این ها گذشته عضو هیات امنای ایرانیکا هستند یک کار داوطلبانه و به دلیل عشق به فرهنگ آن سرزمین نشست پاریس در هفته ی ایرانیکا را هم ایشان بر پا کرده بود و من در باره ی آن نشست و ایرانیکا با ایشان گفت و گو کردم نه در باره ی تاریخ که شما عقیده دارید در آن باره اطلاعی ندارند و عقیده شماست.بهتر است بار دیگر متن گفت و گو را بخوانیدمی بینید در هیچ جا حرفی از تاریخ گذشته ی ایران در میان نیست باید حرمت آدم هایی را که برای فرهنگ و تمدن و هویت ایران و ایرانی ها -که شوربختانه در این روزگار از همه طرف مورد تهدید قرار دارد- کار می کنند نگاه داریم با سپاس از شما که دوست زمانه هستید. ایرج ادیب زاده

-- ایرج ادیب زاده ، Mar 27, 2009

جناب میرزا نصرالله آشنا به تاریخ، برادر من، چرا ایراد بنی اسرائیلی؟ یک آدمی دارد به ما اطلاعات کلی در مورد چیزی می دهد؛ روش های تاریخنگاری که تخصص شماست را که آموزش نمی دهد. می خواهد به ما بگوید این دم و دستگاه، دخل و خرجش چیست و یکسری حرف های کلی برای آشنایی بیشتر مخاطبِ عام با ایرانیکا. حالا آقای ادیب زاده هم نمره همه کارهایشان 20 نیست اما دیگر ایراد بیهوده که نباید گرفت. آن طرف مصاحبه هم آبدارچیِ ایرانیکا نیست بلکه یکی از اعضای هیأت امنا است و در حد این مصاحبه هریک از اعضای هیئت امنا با هر تخصص یا بی هر تخصصی، صرفاً به خاطر حضورشان و داشتن برخی اطلاعات، می توانند نقش سخنگو را ایفا کنند. من اسم شما را در گوگل تایپ کردم و ظاهراً این روزها بخش عمده ای از وقت شما صرفِ تنویر افکار عمومی در بخش کامنت های رادیو زمانه می شود و این قابل تقدیر است که همزمان هم با مهالک خفته در کتاب های قطور تاریخیِ دست و پنجه نرم می کنید و هم کار خطیر تنویر افکار عمومی را بر عهده گرفته اید. سعیکم مشکور انشاءالله.

-- مجتبی ذوقی ، Mar 28, 2009

آقای ادیب زاده ی عزیز
باز مطلب را خواندم. حق باشماست و از این که تصور کرده ام آقای مهندس اشراق در باره ی تاریخ سخن گفته اند پوزش فراوان می خواهم. هم از شما، هم از ایشان و هم از مراجعان به سایت.
اما در مورد ایشان، منظورم آن بود که هیچ بنای معتبری را نیافته ام که معمارش ایشان بوده باشند. بعد از ارسال فضولی ام به شما، کسی به من گفت که مهندس اشراق در دانشگاه ملی درس معماری می داده. البته سمتهای رسمی و سردبیری یک نشریه ی تخصصی در همه و به خصوص در کشورهای فاقد حکومت مردمسالار، جالب و جاذب است. راجع به تعهدهای مذهبی این مرد محترم هم یادآوری کرد و با ذکر دلیلهایی افزود که این مسئله بابرخی هیاهوها که متاسفانه در پیرامون ایرانیکا می شود، خیلی به سود آن دایره المعارف نیست. والله اعلم.
و اما جناب مجتبی ذوقی:
از این که ذوق کارآگاهی تان را در مورد این کمترین به کار گرفته اید، خوشم آمد! توضیحی هم برای شما دارم: رادیوها و سایتهای مهم خبری نظر مخاطبان را نمی پرسند. حال آن که نه تنها رادیو زمانه مطالب گیرا و مورد توجه دارد- حد اقل با توجه به علاقه های مخلص- بلکه جاده ی یکطرفه نیست. امیدوارم این توضیح، به کنجکاوی قابل تحسین شما پاسخی شایسته داده و رضا و آرامش خاطرتان را فراهم آورده باشد.

-- رفعت رکنی، نصرالله ، Mar 28, 2009

نظر بدهید

(نظر شما پس از تایید دبیر وب‌سایت منتشر می‌شود.)
-لطفا به زبان فارسی کامنت بگذارید.
برای نوشتن به زبان فارسی می توانید از ادیتور زمانه استفاده کنید.
-کامنتهایی که حاوی اتهام، توهین و یا حمله شخصی باشد هرز محسوب می شود و منتشر نخواهد شد.


(نشانی ایمیل‌تان نزد ما مانده، منتشر نمی‌شود)