خانه > مجتبا پورمحسن > Jan 2009 | |
Jan 2009گزارشی درباره فیلترینگ سایت هفتان: چرا هفتان فیلتر شد؟ لابد خدا میدانداز اولین ساعات یکشنبه ششم بهمن ماه بازدیدکنندگان از سایت فرهنگی هنری «هفتان» با این پیغام مواجه شدند: «مشترک گرامی دسترسی به این سایت امکانپذیر نمیباشد.» فیلتر کردن هفتان آنقدر عجیب بود که در ساعتهای اول، همه این ماجرا را یک اشتباه فنی تلقی کردند که احتمالاً تا چند ساعت بعد رفع میشود. اما عصر همان روز مشخص شد که سایت هفتان همراه با سه سایت خبری دیگر فیلتر شده است. در همین زمینه با علی اصغر سیدآبادی، کوروش رنجبر، پدرام رضاییزاده و مریم مهتدی گفت و گو کردم. آپدایک: نویسنده شدم چون سخنور نبودمجان آپدایک، نویسندهای که امروز (سهشنبه) درگذشت، در سال ۱۹۳۲ در ریدینگ پنسیلوانیا متولد شد. سالهای کودکیاش را در نزدیکی شیلینگتن گذراند. پدر او معلم علوم تجربی بود. محیط پیرامون ریدینگ فضای بسیاری از داستانهای آپدایک را شکل داده است. جان و پدر و مادرش بیشتر سالهای کودکی او را در خانهای مشترک با پدربزرگ و مادربزرگ زندگی کردند. جان آپدایک دو بار در سالهای ۱۹۸۲ و ۱۹۹۰ به خاطر دو کتاب «ربیت ثروتمند میشود» و «ربیت استراحت میکند» جایزه پولیتزر را به دست آورد. نگاهی به رمان «زنگبار یا دلیل آخر»، نوشتهی آلفرد آندرش، ترجمهی سروش حبیبی: چقدر زیبا نمیگوید آقای آندرشانتشار رمان «زنگبار یا دلیل آخر» در ایران، نویسندهای به نام آلفرد آندرش را به ما معرفی کرده که شاید نویسندهی خیلی بزرگی نباشد، اما حداقل رمان «زنگبار»ش اثری در خور و جذاب است. آلفرد آندرش در سال ۱۹۱۴به دنیا آمد و در سال ۱۹۳۰ به حزب کمونیست پیوست، و با قدرت گرفتن هیتلر به اسارتگاه داخائو فرستاده شد. با آغاز جنگ جهانی دوم او را به جنگ فرستادند که در جبههی ایتالیا فرار کرد و به آمریکا رفت. با پایان جنگ جهانی، آندراش به آلمان برگشت و بهطور جدی به نوشتن پرداخت. گفت و گو با حسین نوشآذر، مترجم رمان «پس باد همه چیز را با خود نخواهد برد» نوشته ریچارد براتیگان: مرگاندیشی به سبک ریچارد براتیگانچندی پیش رمان «پس باد همه چیز را با خود نخواهد برد» نوشته ریچارد براتیگان، با ترجمهی حسین نوشآذر، توسط انتشارات مروارید منتشر شد و آنقدر مورد استقبال قرار گرفت که درعرض کمتر از یک ماه به چاپ دوم رسید. حسین نوشآذر، مترجم کتاب آخر براتیگان در موخرهای که بر او نوشته، براتیگان را نویسندهای فردگرا، بازیگوش و فوقالعاده نوآمور توصیف کرده است. نوشآذر، نویسندهی ۴۵ سالهی مقیم آلمان، چند مجموعه داستان و رمان را در کارنامهی خودش دارد. او که همراه با عباس صفاری و بهروز شیدا از بنیانگزاران نشریه ادبی «سنگ» بوده، علاوه بر رمان آخر براتیگان، رمان «جاده» اثر کورمک مککارتی را هم ترجمه کرده که مدتهاست در انتظار اخذ مجوز است. با نوشآذر دربارهی این کتاب گفت و گو کردم. |
لینکدونی
آخرین مطالب
آرشیو ماهانه
|