خانه > پژمان اکبرزاده > ویژه برنامه ها > «مبنا: سرکوب – هدف: ادبیات و تاریخ» | |||
«مبنا: سرکوب – هدف: ادبیات و تاریخ»پژمان اکبرزادهwww.PejmanAkbarzadeh.compejman@radiozamaneh.com بیش از یکصد و چهل نفر از چهرههای فرهنگی و رسانهای ایران، از داخل و خارج از کشور، با انتشار بیانیهای به خشونتهای صورت گرفته نسبت به مردم در ایران اعتراض کردهاند. در بخشی از این بیانیه آمده: «خبر وقایعی که به دنبال اعتراضهای قانونی مردم و جوانان در بازداشتگاهها رخ داد هر چند بی سابقه نبود اما به سبب وسعت و شدتی که داشت، اهل فرهنگ و ادب را بیش از پیش متاثر کرد.» متن کامل این بیانیه در بسیاری از تارنماهای پارسیزبان منتشر شده است. حسین نوش آذر، نویسنده و مترجم ایرانی مقیم آلمان، از جمله امضا کنندگان این بیانیه است. در تماسی با او، ابتدا از چگونگی سازماندهی این حرکت پرسیدم:
حسین نوش آذر: تا آنجایی که من اطلاع دارم، این حرکت خودجوش بوده است. بیانیه از طریق یکی از آشنایان، نویسندهای که در تبعید در دانمارک زندگی میکند، به دستم آمد و به این دلیل که زبان آن شعاری نبود، از حزب و گروه خاصی دفاع نمیکرد، بلکه بیشتر نگران کرامت و حیثیت انسان ایرانی بود، آن را امضا کردم. اما از چگونگی سازماندهی آن بی اطلاع هستم. به عنوان یکی از امضا کنندگان این بیانیه، فکر میکنید که این حرکت چه تاثیری خواهد گذاشت؟ سنت چنین حرکتی از قبل در ایران بوده است. طی بیست و پنج سالی که من خارج از ایران به سر میبرم، از طریق «کانون نویسندگان ایران در تبعید» و مطبوعات مستقل، بارها چنین بیانیههایی را امضا و به سرکوبها اعتراض کردهایم. چون وقتی که حکومت مبنا را بر سرکوب میگذارد، بیش از هرچیز زبان، ادبیات و تاریخ را نشانه میگیرند. در بیشتر مواقع، هدف این است که تاریخ را تحریف کنند و نویسندگان و قلم نویسنده را به سمت و سوی مورد نظر خودشان هدایت کنند. خواهناخواه ما نویسندگان، چه سیاسی و چه غیرسیاسی، نمیتوانیم به این مساله بیتفاوت باشیم ولی از زمانی که «کانون نویسندگان ایران» زیر ضرب رفت، مانع شکلگیری تشکل مستقل صنفی برای نویسندگان ایران شدند و مطبوعات مستقل ادبی در ایران را در محاق توقیف انداختند. حرکتهای اینچنینی، به صورت خودانگیخته شکل میگیرد و از طریق سایتها و وبلاگها بازتاب پیدا میکند و در اختیار عموم مردم قرار میگیرد. آیا این بیانیه، تنها به صورت سرگشاده است یا این که تصمیمی هست که به مقامها و نهادهای مسئول در ایران نیز فرستاده شود؟ امیدوارم که این بیانیه ترجمه شود و در اختیار رسانه های غرب قرار داده شود. امیدوارم به دست مقامات ایران رسانده شود و صدای نویسندگان ایران بازتاب به مراتب گسترده تری پیدا کند. البته تا امروز به همین شکلی که هست نیز بازتاب خوبی داشته است اما از آینده بیخبرم.
نظرات بیان شده در این نوشته الزاماً نظرات سایت زمانه نیست.
|
لینکدونی
آخرین مطالب
موضوعات
آرشیو ماهانه
|