رادیو زمانه

تاریخ انتشار مطلب: ۲۵ خرداد ۱۳۸۷

بازی چهارم

Share/Save/Bookmark

نظرهای خوانندگان

فقط حیف که Puzzle را اشتباه نوشته‌است. البته تا به‌حال یک ایرانی که کلمه‌ای را به انگلیسی با دیکته درست بتواند بنویسد دیده نشده.

-- شاهین ، Jun 11, 2008 در ساعت 01:19 PM

مانا نيستاني گرامي! ظاهرن اين مجموعه "بازي" ها دارد با "زنداني" ها دچار همپوشاني مي شود.
حتا من فكر مي كنم اين كارتون با "روزمرگي" هم داراي لايه هايي مشترك است. حالا اگر بگوييم اين بابا دارد با چه عشقي تلاش مي كند، مي شود گفت با "عاشقانه" ها هم در هم تنيدگي معنايي دارد. بنابراين خيلي كارتون پرمعنايي مي تواند باشد. و اين بسته به تفسير شخصي مخاطبان دارد.خيلي زيباست. راستي به نظرت تفسير متفاوت بدهم ؟! به هر حال به اينكه بيايم كارتون هايت را ببينم عادت كرده ام. براي من هم روزمرگري و عشق و بازي و زندان در هم رفته و...

-- ماني جاويد ، Jun 11, 2008 در ساعت 01:19 PM

منظورتون اينه كه ما خودمون اندك اندك خودمونو زنداني ميكنيم?!

-- سويل ، Jun 11, 2008 در ساعت 01:19 PM

تصويری از حقيقت دنيا و زندگانی دنيايی، زندان و بازيچه

-- مرتضی ، Jun 13, 2008 در ساعت 01:19 PM

سرگرمي

-- منصوري زاده ، Jun 14, 2008 در ساعت 01:19 PM

بسیار با حال می باشد! ولی می خواستم بدونم که این دوست اولی(شاهین) خودشون PUZZLE رو چه جوری می نویسن؟؟؟ اگه آدرسشو بده یه دیکشنری براش بفرستم ممنون میشم!! (البته اگه مانا جان تصویر رو از 11جون تا حالا تغییر نداده باشه!!!)

-- نادر ، Jun 14, 2008 در ساعت 01:19 PM