سفری همراه با موسیقی به دور دنیا
فلامنکو، بخش کوچکی از موسیقی متنوع اسپانیایی
سهند صاحبدیوانی با همکاری علیرضا
آدم که به موسیقی اسپانیایی فکر میکند، اول از همه یاد موسیقی «فلامِنکو» (Flamenco) میافتد. ولی فلامِنکو تنها موسیقی یک بخش کوچکِ یکی از کشورهای اسپانیایی زبان است. اگر این زبان در کشورهای زیادی زبان رسمی باشد، معلوم است که تنوع موسیقی اسپانیایی چقدر میتواند زیاد باشد.
در برنامهی امروز «کاروان موسیقی» میخواهیم مزهی چندتا از این نوع موسیقی را بچشیم. ولی با همهی این حرفها، بازهم باید با فلامینکو شروع کنیم.
صدای پرقدرت و زیبای «ماریا خیمِنِس» (Maria Jimenez)، با اجرای آهنگ «راتونس کلوراوس» (ratones coloraos).
«ماریا خیمِنِس» (Maria Jimenez)
مثل این که از فلامنکو نمیشود دل کند. چون آهنگ دوم هم یک فلامنکو است از خوانندهای به نام «مارتیریو» (Martirio) آهنگ «اوخوز وردِس» (Ojos Verdes) یا چشمهای سبز.
حال با یک زوج پیانیست کوبایی و خوانندهی فلامنکو، به اسم «بِبورادسی گالا»، از اقیانوس رد میشویم و به آمریکای لاتین میرویم. با آهنگی به نام «اشکهای سیاه».
با این که این همکاری اسپانیایی و کوبایی جدید است، ولی آهنگ اشکهای سیاه قدیمی است و قبلا چند بار اجرا شده است. مثلا با اجرای یکی از پیر دیرهای موسیقی کوبا؛ اگناسیو ماسکوتِ کاریو (ignacio "massacote" carillo)
حال یکی از خوانندههای مهم دههی شصت امریکای لاتین، «ویولِتا پارا» (Violetta Para)، که در زمان سالوادور آلنده همزمان در موسیقی و سیاست شیلی خیلی فعال بود. ویولتا پارا در یک خانوادهی اهل هنر بزرگ شد. برادرش شاعر معروفی بود. همهی بچهها و نوههای ویولتا هم در کار موسیقی و هنرهای دیگر هستند.
اسم این آهنگ معروف ویولتا "گراسیاس لاویدا" (gracias a la vida) یا «زندگی ممنون» است.
در ادامهی سفرمان، به امریکای شمالی میرویم. برای شنیدن صدای یک خوانندهی مکزیکی ـ کانادایی؛ یعنی خانم «لاسا دِسِلا» (Lhasa de Sela)، در آهنگ «کُنتُدا پلابرا» (Con Toda palabra) یا با همهی کلمهها.
«لاسا دِسِلا» (Lhasa de Sela)
با این چند آهنگ تا اندازهای متوجه شدیم که موسیقی اسپانیولی زبان چقدر متنوع است. ولی بالاخره ما باید جایی یک نقطهی پایان بگذاریم. آدم میماند، از بین میلیونها آهنگ و خواننده سراغ کی و چی برود؟
آها! خوانندهای که همهی این سبکها را وجودش دارد: «کُنچا بویکا» (Concha Buika) که پدر و مادرش از گینهی استوایی آمدهاند، خودش در اسپانیا میان کولیها بزرگ شده و یک زمانی با عشق دنبال موسیقی آمریکای لاتین بوده است. از این خواننده، آهنگ «مِنتی رُزا» (Mentirosa )
با این آهنگ، وقت برنامهی امروز ما تمام میشود و باید با شما خداحافظی کنم. تا هفتهی بعد و برنامهی بعدی. شاد باشید.
|
نظرهای خوانندگان
Salam, ba arze mazerat be khatere nadashtane fonte farsi! ama dar morede gozareshe music FLAMENCO bayad arz konam ke etelaate mofaser kamel nist va eshtebast, chon music flamenco tanha be yek shahre kocheke spania mahdod nemishe balke shohrate jahani dare bedone dekhalate zabane spanish, dar payan pishnahad mikonam kasani ke alaghemand be music flamenco hastand Biography Paco de lucia ) ro ke be 2 zaban spanish,& English hast bebinand.Mamnon(Aryen
-- Aryen ، Jan 15, 2009 در ساعت 05:46 PMخيلي گزارش دوست داشتني بود!
-- ميم ، Jan 15, 2009 در ساعت 05:46 PMممنون سهند و عليرضا، ;)
aslan kameel nist !
-- بدون نام ، Jan 16, 2009 در ساعت 05:46 PMمتأسفانه گزارشتان بازاری و غیردقیق است.
پیش از هرچیز لازم بهذکر است که کلمهی «اسپانیولی» کلمهی غلطیست. بهجای آن از «اسپانیول» یا «اسپانیایی» استفاده کنید. استفاده از کلمهی اشتباه «اسپانیولی» مانند این است که بگوییم «ایرانییی».
در مورد فلامنکو، دلیل اهمیت آن فنیبودن و هنریبودنٍ تام آن است. ظرافت و پیچیدهگیی فلامنکو با دیگر انواع موسیقیی منتسب به ممالکٍ اسپانیاییزبان قابل قیاس نیست و این منشأٍ اهمیت والای آن است. در ضمن، فلامنکو تنها موسیقی یا رقص نیست، و همین باز به اهمیت آن میافزاید.
در هر حال، از نوشتههای مجله/روزنامه/رادیوی شما که عموماً فنی و دقیق است انتظار بیشتری میرود.
موفق باشید.
-- سام ، Jan 16, 2009 در ساعت 05:46 PMسلام. سهند و علیرضا دستتان درد نکند. نمونههای زیبایی انتخاب کرده بودید. کلی لذت بردم.
-- پروانه ، Jan 16, 2009 در ساعت 05:46 PMدرضمن دوست گرامی آرین، محدود نبودن موسیقی اسپانیولی به فلامنکو و تنوع زیاد آن،به معنی نفی شهرت جهانی فلامنکو نیست. همین طور که شهرت جهانی فلامنکو نافی این نیست که این موسیقی بخشی از موسیقی فلکوریک اسپانیا است.
I like flamenco dance. I do not know any thing about flamenco music
-- Saer-Khosh ، Jan 16, 2009 در ساعت 05:46 PMضمن تأیید نظر سام، باید اضافه کنم که وقتی میگوییم موسیقی اسپانیایی، منظور موسیقی کشور اسپانیاست. برای انتقال بهتر منظور شما درستتر آن است که بگوییم «موسیقی دنیای اسپانیایی زبان». ضمن این که دستهبندی کردن موسیقی بر اساس زبان کار بیهودهایست، مثل این که بگوییم موسیقی انگلیسی یا موسیقی فارسی.
-- علی ، Jan 16, 2009 در ساعت 05:46 PM