رسانه


کنفرانس بی بی سی در لندن

طی روزهای 18 و 19 دسامبر به مناسبت هفتادوپنجمین سالروز آغاز به کار بی.بی.سی در موسسه مطالعات خاوری و آفریقایی لندن کنفرانسی برگزار شد. غیر از مقامات بریتانیایی و بی.بی.سی از کشورهای مختلف پژوهشگرهای مختلفی گردهم آمدند تا نتایج تحقیقاتشان را در این کنفرانس ارائه کنند. دکتر معصومه طرفه که سالها در بی.بی.سی کار کرده است، در این نشست با مقاله‌ای به‌عنوان «بخش فارسی بی.بی.سی طی سالهای ۱۹۴۱ تا ۱۹۷۹ میلادی» سخنرانی کرد.



رودکی، موضوع ايراد پرس تی وی از بی بی سی

«پرس تی‌ وی» شبکه‌ی تلویزیونی انگلیسی‌زبان ایران شرکت سخن‌پراکنی بریتانیا «بی.بی.سی» را به تحریف عمدی تاریخ ایران در یکی از گزارش‌های اخیر خود متهم کرده است. در این باره گفت‌وگویی داشتم با شهاب‌الدین فرخیار، روزنامه‌نگار ایرانی که پیوسته به تاجیکستان رفت‌وآمد می‌کند، و اتفاقا هنگام گفت‌وگو هم در شهر دوشنبه، پایتخت تاجیکستان بود.



نگاهی به سياست تبليغاتی آمريکا و رسانه‌های فارسی خارج از ايران

موسسه مطالعات خاورميانه در واشنگتن، پژوهشی در مورد فعاليت ايستگاه‌های راديويی و تلويزيونی ايرانی در بيرون از ايران را به قلم مهدی خلجی منتشر کرده است. خلجی در اين نوشته نخست دو ابتکار رسانه‌ای آمريکا را بررسی می‌کند که طی يک دهه اخير بروز کرده‌اند: راديو فردا و تلويزيون فارسی صدای آمريکا. سپس به ارزيابی سياست تبليغاتی اروپا از طريق راديو بی‌بی‌سی، راديو بين المللی فرانسه و راديو صدای آلمان می‌پردازد.



گفت‌وگو با کارشناس امور رسانه‌ای در لندن - بخش دوم
باقر معين: رسانه خوب آنچه را اتفاق می‌افتد نشان می‌دهد

در مورد تحولات، جنگ، انقلاب، شورش، بلوا و آشوب، شما اگر یک رسانه‌ خوب باشید، باید منعکس کنید آن چیزی را که در صحنه اتفاق می‌افتد. بگذارید قضیه حرف خودش را بزند و برای خودش صحبت کند. شما از طرف آن صحبت نکنید. در نتیجه اگر شما رسانه خوبی باشید، آن چیزی را که اتفاق می‌افتد نشان می‌دهید، بدون اینکه خودتان در آن دخالت کنید.



گفت‌وگو با «باقر معین»، روزنامه‌نگار و کارشناس امور رسانه‌ای در لندن - بخش نخست
چرا از بی‌بی‌سی رفتم

باقر معین: من صبح‌ها که از خواب بیدار می‌شوم، دلم می‌خواهد یک رسانه‌ای بود که می‌توانستم به آن گوش بدهم. ما در زبان‌فارسی فقر خبری داریم. فقر خبری به این معنا که اگر ما خواسته باشیم فرزند زمان خویشتن باشیم، باید آگاه باشیم از تحولات جهان امروز در زبان خودمان و هیچ رسانه‌ای شما الان در زبان فارسی ندارید که واقعا شرایط فارسی‌زبانها را به‌صورت وسیع و عمیق و ژرف منعکس بکند، اوضاع جهانی را برای آنها دقیقا منعکس بکند و آنها را بعنوان انسان‌های امروزی در صحنه جهان امروز قرار بدهد.